Alba Rodríguez-Saavedra, investigadora: "Ruth Matilda reforza as súas fotos cos poemas de Rosalía para falar do invisible: a vida das campesiñas"
Alba Rodríguez-Saavedra, investigadora: "Ruth Matilda reforza as súas fotos cos poemas de Rosalía para falar do invisible: a vida das campesiñas"
Alba Rodríguez-Saavedra, investigadora: "Ruth Matilda reforza as súas fotos cos poemas de Rosalía para falar do invisible: a vida das campesiñas"
Os poemas de Rosalía foron traducidos como paratextos no libro Gallegan provinces of Spain. Pontevedra and La Coruña.
Nesa publicación, Ruth Matilda Anderson desbarata o retrato costumista, vitimista e laiante de Rosalía
A fotógrafa americana realizou a maior tradución ao inglés de textos da poeta ata 1964
No 1939 The Spanish Society of America publicou o libro Gallegan Provinces of Spain. Pontevedra and La Coruña e nel aparecen o maior número de traducións ao inglés de textos de Rosalía. Nunca, ata agora, se dera conta desta circunstancia. A información está publicada, como traballo de investigación, na revista Viceversa da Universidade de Vigo, coa sinatura da tradutora e investigadora Alba Rodríguez-Saavedra.